{"id":610,"date":"2021-06-10T16:35:06","date_gmt":"2021-06-10T14:35:06","guid":{"rendered":"https:\/\/wordpress-test.app.u-pariscite.fr\/eila\/?page_id=610"},"modified":"2023-03-19T15:00:28","modified_gmt":"2023-03-19T14:00:28","slug":"zimina-poirot-maria","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/wordpress-test.app.u-pariscite.fr\/eila\/zimina-poirot-maria\/","title":{"rendered":"Zimina-Poirot Maria"},"content":{"rendered":"<p>[et_pb_section fb_built=\u00a0\u00bb1&Prime; _builder_version=\u00a0\u00bb3.22&Prime;][et_pb_row _builder_version=\u00a0\u00bb3.22&Prime; background_size=\u00a0\u00bbinitial\u00a0\u00bb background_position=\u00a0\u00bbtop_left\u00a0\u00bb background_repeat=\u00a0\u00bbrepeat\u00a0\u00bb][et_pb_column type=\u00a0\u00bb4_4&Prime; _builder_version=\u00a0\u00bb3.0.47&Prime;][et_pb_post_title meta=\u00a0\u00bboff\u00a0\u00bb featured_image=\u00a0\u00bboff\u00a0\u00bb admin_label=\u00a0\u00bbTitre de la page\u00a0\u00bb _builder_version=\u00a0\u00bb3.22.1&Prime;]<br \/>\n[\/et_pb_post_title][\/et_pb_column][\/et_pb_row][et_pb_row _builder_version=\u00a0\u00bb3.22&Prime; background_size=\u00a0\u00bbinitial\u00a0\u00bb background_position=\u00a0\u00bbtop_left\u00a0\u00bb background_repeat=\u00a0\u00bbrepeat\u00a0\u00bb][et_pb_column type=\u00a0\u00bb4_4&Prime; _builder_version=\u00a0\u00bb3.0.47&Prime;][\/et_pb_column][\/et_pb_row][et_pb_row _builder_version=\u00a0\u00bb3.22&Prime; background_size=\u00a0\u00bbinitial\u00a0\u00bb background_position=\u00a0\u00bbtop_left\u00a0\u00bb background_repeat=\u00a0\u00bbrepeat\u00a0\u00bb][et_pb_column type=\u00a0\u00bb1_4&Prime; _builder_version=\u00a0\u00bb3.0.47&Prime;][et_pb_image src=\u00a0\u00bbhttps:\/\/wordpress-test.app.u-pariscite.fr\/eila\/wp-content\/uploads\/sites\/42\/2022\/03\/IMG_0840-11.png\u00a0\u00bb _builder_version=\u00a0\u00bb3.22.1&Prime; z_index_tablet=\u00a0\u00bb500&Prime;]<br \/>\n[\/et_pb_image][\/et_pb_column][et_pb_column type=\u00a0\u00bb3_4&Prime; _builder_version=\u00a0\u00bb3.0.47&Prime;][et_pb_text _builder_version=\u00a0\u00bb3.22.1&Prime; z_index_tablet=\u00a0\u00bb500&Prime;]<\/p>\n<h3>Ma\u00eetre de conf\u00e9rences en linguistique anglaise<\/h3>\n<p>01.57.27.56.76<br \/>maria.zimina-poirot@wordpress-test.app.u-pariscite.fr<\/p>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section][et_pb_section fb_built=\u00a0\u00bb1&Prime; _builder_version=\u00a0\u00bb3.22&Prime;][et_pb_row _builder_version=\u00a0\u00bb3.22&Prime; background_size=\u00a0\u00bbinitial\u00a0\u00bb background_position=\u00a0\u00bbtop_left\u00a0\u00bb background_repeat=\u00a0\u00bbrepeat\u00a0\u00bb][et_pb_column type=\u00a0\u00bb4_4&Prime; _builder_version=\u00a0\u00bb3.0.47&Prime;][et_pb_text _builder_version=\u00a0\u00bb3.22.1&Prime; z_index_tablet=\u00a0\u00bb500&Prime;]<\/p>\n<h4>Pr\u00e9sentation<\/h4>\n<ul>\n<li>Co-responsable du Master <a href=\"https:\/\/odf.wordpress-test.app.u-pariscite.fr\/fr\/offre-de-formation\/master-XB\/arts-lettres-langues-ALL\/traduction-interpretation-K6JMSAFS\/master-traduction-interpretation-parcours-industrie-de-la-langue-et-traduction-specialisee-JRQNFV5Z.html\">ILTS<\/a><\/li>\n<li>Co-responsable de l&rsquo;Axe transversal de l&rsquo;EA <a href=\"http:\/\/www.clillac-arp.univ-paris-diderot.fr\/index\">CLILLAC-ARP<\/a> : <a href=\"http:\/\/www.clillac-arp.univ-paris-diderot.fr\/langues_et_discours_de_specialite_traductologie_interculturalite\"><em>Linguistique de corpus : variation, normes, genres textuels<\/em><\/a><\/li>\n<li>Responsable scientifique de la plateforme <a href=\"https:\/\/plateformes.wordpress-test.app.u-pariscite.fr\/pure-neural-server-clillac-arp-plateforme-de-traduction-automatique-sur-serveur-universite\/\">Pure Neural Server \u2013 CLILLAC-ARP \u2013 plateforme de traduction automatique sur serveur universit\u00e9<\/a><\/li>\n<li>Responsable scientifique du plateau <a href=\"https:\/\/itrameur.clillac-arp.univ-paris-diderot.fr\">iTrameur<\/a><\/li>\n<li>Membre invit\u00e9 du <a href=\"https:\/\/wordpress-test.app.u-pariscite.fr\/eila\/description-membres-gestion\/\">Conseil de gestion<\/a> de l&rsquo;UFR EILA<\/li>\n<li>Membre du Groupe de travail <em>Technology <\/em>du r\u00e9seau <a href=\"https:\/\/ec.europa.eu\/info\/resources-partners\/european-masters-translation-emt\/european-masters-translation-emt-explained_en\">EMT<\/a> (European Master&rsquo;s in Translation).<\/li>\n<li>Membre du <a href=\"https:\/\/corli.huma-num.fr\/les-groupes-projets\/gp3\/\">Groupe de Projet GP3 : Corpus multilingues et plurilingues<\/a>, Consortium <a href=\"https:\/\/corli.huma-num.fr\">CORLI<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_accordion _builder_version=\u00a0\u00bb3.22.1&Prime; z_index_tablet=\u00a0\u00bb500&Prime;][et_pb_accordion_item title=\u00a0\u00bbEnseignement\u00a0\u00bb open=\u00a0\u00bboff\u00a0\u00bb _builder_version=\u00a0\u00bb3.22.1&Prime; title_text_shadow_horizontal_length=\u00a0\u00bb0em\u00a0\u00bb title_text_shadow_vertical_length=\u00a0\u00bb0em\u00a0\u00bb title_text_shadow_blur_strength=\u00a0\u00bb0em\u00a0\u00bb body_text_shadow_horizontal_length=\u00a0\u00bb0em\u00a0\u00bb body_text_shadow_vertical_length=\u00a0\u00bb0em\u00a0\u00bb body_text_shadow_blur_strength=\u00a0\u00bb0em\u00a0\u00bb]<\/p>\n<div class=\"page\" title=\"Page 1\">\n<div class=\"layoutArea\">\n<div class=\"column\">\n<p><a href=\"https:\/\/odf.wordpress-test.app.u-pariscite.fr\/fr\/offre-de-formation\/master-XB\/arts-lettres-langues-ALL\/traduction-interpretation-K6JMSAFS\/master-traduction-interpretation-parcours-industrie-de-la-langue-et-traduction-specialisee-JRQNFV5Z.html#semester-KQT8KXZS\">M2 TI ILTS<\/a><\/p>\n<div class=\"page\" title=\"Page 1\">\n<div class=\"layoutArea\">\n<div class=\"column\">\n<ul>\n<li>Compe\u0301tences re\u0301dactionnelles : <em>Langues contro\u0302le\u0301es<\/em><\/li>\n<li>Gestion de projet : <em>Outils de traduction de site<\/em><\/li>\n<li>Recherche documentaire et structuration de l&rsquo;information<\/li>\n<li>M\u00e9moire Recherche documentaire<\/li>\n<li>Mise a\u0300 niveau M\u00e9moire<\/li>\n<\/ul>\n<div class=\"page\" title=\"Page 1\">\n<div class=\"layoutArea\">\n<div class=\"column\">\n<div class=\"page\" title=\"Page 1\">\n<div class=\"layoutArea\">\n<div class=\"column\">\n<p><a href=\"https:\/\/odf.wordpress-test.app.u-pariscite.fr\/fr\/offre-de-formation\/master-XB\/arts-lettres-langues-ALL\/traduction-interpretation-K6JMSAFS\/master-traduction-interpretation-parcours-industrie-de-la-langue-et-traduction-specialisee-JRQNFV5Z.html#semester-KQT8KXZS\">M1 TI ILTS<\/a><\/p>\n<div class=\"page\" title=\"Page 1\">\n<div class=\"layoutArea\">\n<div class=\"column\">\n<ul>\n<li>Recherche documentaire<\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<p><a href=\"https:\/\/odf.wordpress-test.app.u-pariscite.fr\/fr\/offre-de-formation\/master-XB\/arts-lettres-langues-ALL\/langues-etrangeres-appliquees-K2VO09BK\/master-langues-etrangeres-appliquees-parcours-communication-technique-multilingue-JRRXS6YV.html\">M2 LEA CTM<\/a><\/p>\n<ul>\n<li>Langues contr\u00f4l\u00e9es<\/li>\n<\/ul>\n<p><a href=\"https:\/\/odf.wordpress-test.app.u-pariscite.fr\/fr\/offre-de-formation\/licence-professionnelle-DP\/arts-lettres-langues-ALL\/metiers-de-la-communication-charge-de-communication-K2VO4MVM\/licence-professionnelle-metiers-de-la-communication-charge-de-communication-parcours-redacteur-technique-IJY4YK63.html\">Licence Pro M\u00e9tiers de la communication<\/a><\/p>\n<ul>\n<li>Anglais simplifi\u00e9<\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<p>[\/et_pb_accordion_item][et_pb_accordion_item title=\u00a0\u00bbActivit\u00e9s de recherche\u00a0\u00bb open=\u00a0\u00bbon\u00a0\u00bb _builder_version=\u00a0\u00bb3.22.1&Prime; title_text_shadow_horizontal_length=\u00a0\u00bb0em\u00a0\u00bb title_text_shadow_vertical_length=\u00a0\u00bb0em\u00a0\u00bb title_text_shadow_blur_strength=\u00a0\u00bb0em\u00a0\u00bb body_text_shadow_horizontal_length=\u00a0\u00bb0em\u00a0\u00bb body_text_shadow_vertical_length=\u00a0\u00bb0em\u00a0\u00bb body_text_shadow_blur_strength=\u00a0\u00bb0em\u00a0\u00bb]<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/cv.hal.science\/maria-zimina\">cv.hal.science\/maria-zimina<\/a><\/p>\n<p>voir aussi mes pages <a href=\"https:\/\/wordpress-test.app.u-pariscite.fr\/eila\/clillac-arp\/\">CLILLAC-ARP<\/a> :<\/p>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.clillac-arp.univ-paris-diderot.fr\/user\/maria_zimina\">ancien site<\/a><\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/clillac-arp.wordpress-test.app.u-pariscite.fr\/annuaire\/zimina-poirot-maria\/\">nouveau site<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<p>[\/et_pb_accordion_item][et_pb_accordion_item title=\u00a0\u00bbFormation\u00a0\u00bb open=\u00a0\u00bboff\u00a0\u00bb _builder_version=\u00a0\u00bb3.22.1&Prime; title_text_shadow_horizontal_length=\u00a0\u00bb0em\u00a0\u00bb title_text_shadow_vertical_length=\u00a0\u00bb0em\u00a0\u00bb title_text_shadow_blur_strength=\u00a0\u00bb0em\u00a0\u00bb body_text_shadow_horizontal_length=\u00a0\u00bb0em\u00a0\u00bb body_text_shadow_vertical_length=\u00a0\u00bb0em\u00a0\u00bb body_text_shadow_blur_strength=\u00a0\u00bb0em\u00a0\u00bb]<\/p>\n<ul>\n<li>2004 : <a href=\"https:\/\/www.theses.fr\/2004PA030091\">Th\u00e8se de Doctorat en Sciences du langage \u00ab\u00a0Approches quantitatives de l&rsquo;extraction de ressources traductionnelles \u00e0 partir de corpus parall\u00e8les<\/a>\u00ab\u00a0, soutenue le 26 novembre 2004, sous la direction de Prof. Andr\u00e9 Salem, mention : tr\u00e8s honorable, f\u00e9licitations du jury \u00e0 l&rsquo;unanimit\u00e9. Beno\u00eet Habert (pr\u00e9sident), \u00c9ric Gaussier, Andr\u00e9 Salem, Monique Slodzian, <a href=\"http:\/\/www.univ-paris3.fr\">Universit\u00e9 de la Sorbonne nouvelle &#8211; Paris 3<\/a>.<\/li>\n<li>1999 : Dipl\u00f4me d&rsquo;\u00e9tudes approfondies de sciences du langage et traductologie. M\u00e9moire sur les m\u00e9thodes d&rsquo;alignement de textes bilingues, sous la direction de Prof. Andr\u00e9 Salem, mention : tr\u00e8s bien, <a href=\"http:\/\/www.univ-paris3.fr\">Universit\u00e9 de la Sorbonne nouvelle &#8211; Paris 3<\/a>.<\/li>\n<li>1998 : Master of Letters (linguistique, traductologie et enseignement de langues \u00e9trang\u00e8res, option : anglais et fran\u00e7ais). M\u00e9moire sur les applications de bases de donn\u00e9es \u00e9lectroniques \u00e0 la recherche linguistique, mention : tr\u00e8s honorable, f\u00e9licitations du jury, facult\u00e9 de langues \u00e9trang\u00e8res, <a href=\"http:\/\/www.msu.ru\/en\/\">Universit\u00e9 d&rsquo;Etat Lomonossov de Moscou<\/a>, Russie.<\/li>\n<li>1997 : Bachelor of Arts in Modern Languages with Honours, First Class with Distinction in English and French, School of Internation Studies and Law, <a href=\"http:\/\/www.coventry.ac.uk\">Coventry University<\/a>, UK.<\/li>\n<\/ul>\n<p>[\/et_pb_accordion_item][et_pb_accordion_item title=\u00a0\u00bbEmplois pr\u00e9c\u00e9dents\u00a0\u00bb open=\u00a0\u00bboff\u00a0\u00bb _builder_version=\u00a0\u00bb3.22.1&Prime; title_text_shadow_horizontal_length=\u00a0\u00bb0em\u00a0\u00bb title_text_shadow_vertical_length=\u00a0\u00bb0em\u00a0\u00bb title_text_shadow_blur_strength=\u00a0\u00bb0em\u00a0\u00bb body_text_shadow_horizontal_length=\u00a0\u00bb0em\u00a0\u00bb body_text_shadow_vertical_length=\u00a0\u00bb0em\u00a0\u00bb body_text_shadow_blur_strength=\u00a0\u00bb0em\u00a0\u00bb]<\/p>\n<p>2007-2012 :<\/p>\n<p>Mission pour le compte d&rsquo;<a href=\"http:\/\/www.orange-business.com\/en\">Orange Business Services Trading solutions :<\/a><\/p>\n<ul>\n<li>Participation \u00e0 la campagne d\u2019\u00e9valuation de moteurs de recherche s\u00e9mantiques pour l\u2019entreprise<\/li>\n<li>Mise en place du corpus documentaire d\u00e9di\u00e9 au nouveau syst\u00e8me MoIP Open Trade pour les salles de march\u00e9s<\/li>\n<li>R\u00e9daction et traduction de la documentation technique (fran\u00e7ais\/anglais)<\/li>\n<li>Cr\u00e9ation des glossaires m\u00e9tier<\/li>\n<li>Gestion des flux documentaires au sein de la GED<\/li>\n<\/ul>\n<p id=\"section19962007\">2007-2012<\/p>\n<div class=\"level4\">\n<ul>\n<li class=\"level1\">\n<div class=\"li\">2007 : Charg\u00e9e de recherche, <a class=\"urlextern\" title=\"http:\/\/www.inserm.fr\/\" href=\"http:\/\/www.inserm.fr\/\" target=\"_blank\" rel=\"ugc nofollow noopener noreferrer\">INSERM<\/a>.<\/div>\n<\/li>\n<li class=\"level1\">\n<div class=\"li\">2007 : Vacataire, Universit\u00e9 Paris Diderot-Paris 7, <a class=\"urlextern\" title=\"http:\/\/www.univ-paris-diderot.fr\/sc\/site.php?bc=universite&amp;np=ficheufr&amp;ref=230\" href=\"http:\/\/www.univ-paris-diderot.fr\/sc\/site.php?bc=universite&amp;np=ficheufr&amp;ref=230\" target=\"_blank\" rel=\"ugc nofollow noopener noreferrer\">F\u00e9d\u00e9ration de recherches en Sciences de la ville.<\/a><\/div>\n<\/li>\n<li class=\"level1\">\n<div class=\"li\">2006 : Charg\u00e9e de recherches, <a class=\"urlextern\" title=\"https:\/\/lipn.univ-paris13.fr\/fr\/\" href=\"https:\/\/lipn.univ-paris13.fr\/fr\/\" target=\"_blank\" rel=\"ugc nofollow noopener noreferrer\">LIPN<\/a>, Universit\u00e9 Paris Nord &#8211; Paris 13.<\/div>\n<\/li>\n<li class=\"level1\">\n<div class=\"li\">2005-2006 : Charg\u00e9e de cours, <a class=\"urlextern\" title=\"http:\/\/www.inalco.fr\/\" href=\"http:\/\/www.inalco.fr\/\" target=\"_blank\" rel=\"ugc nofollow noopener noreferrer\">INaLCO<\/a>.<\/div>\n<\/li>\n<li class=\"level1\">\n<div class=\"li\">1999-2005 : Charg\u00e9e de cours, <a class=\"urlextern\" title=\"http:\/\/www.univ-paris3.fr\/\" href=\"http:\/\/www.univ-paris3.fr\/\" target=\"_blank\" rel=\"ugc nofollow noopener noreferrer\">Sorbonne nouvelle &#8211; Paris 3<\/a>.<\/div>\n<\/li>\n<li class=\"level1\">\n<div class=\"li\">2001-2003 : Attach\u00e9e temporaire d&rsquo;enseignement et de recherche \u00e0 mi-temps, <a class=\"urlextern\" title=\"http:\/\/www.univ-paris3.fr\/\" href=\"http:\/\/www.univ-paris3.fr\/\" target=\"_blank\" rel=\"ugc nofollow noopener noreferrer\">Sorbonne nouvelle &#8211; Paris 3<\/a>.<\/div>\n<\/li>\n<li class=\"level1\">\n<div class=\"li\">2000 : Charg\u00e9e de recherches, <a class=\"urlextern\" title=\"http:\/\/www.irdes.fr\/\" href=\"http:\/\/www.irdes.fr\/\" target=\"_blank\" rel=\"ugc nofollow noopener noreferrer\">IRDES<\/a>, Paris.<\/div>\n<\/li>\n<li class=\"level1\">\n<div class=\"li\">1996-1997 : Word Processing Operator (TEMPUS project), School of International Studies and Law, <a class=\"urlextern\" title=\"http:\/\/www.coventry.ac.uk\/\" href=\"http:\/\/www.coventry.ac.uk\/\" target=\"_blank\" rel=\"ugc nofollow noopener noreferrer\">Coventry University<\/a> (UK).<\/div>\n<\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n<p>[\/et_pb_accordion_item][\/et_pb_accordion][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section]<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ma\u00eetre de conf\u00e9rences en linguistique anglaise 01.57.27.56.76maria.zimina-poirot@wordpress-test.app.u-pariscite.fr Pr\u00e9sentation Co-responsable du Master ILTS Co-responsable de l&rsquo;Axe transversal de l&rsquo;EA CLILLAC-ARP : Linguistique de corpus : variation, normes, genres textuels Responsable scientifique de la plateforme Pure Neural Server \u2013 CLILLAC-ARP \u2013 plateforme de traduction automatique sur serveur universit\u00e9 Responsable scientifique du plateau iTrameur Membre invit\u00e9 du Conseil&hellip; <a class=\"continue\" href=\"https:\/\/wordpress-test.app.u-pariscite.fr\/eila\/zimina-poirot-maria\/\">Lire la suite<span> Zimina-Poirot Maria<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":248,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_et_pb_use_builder":"on","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","footnotes":""},"class_list":["post-610","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/wordpress-test.app.u-pariscite.fr\/eila\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/610","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/wordpress-test.app.u-pariscite.fr\/eila\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/wordpress-test.app.u-pariscite.fr\/eila\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wordpress-test.app.u-pariscite.fr\/eila\/wp-json\/wp\/v2\/users\/248"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wordpress-test.app.u-pariscite.fr\/eila\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=610"}],"version-history":[{"count":26,"href":"https:\/\/wordpress-test.app.u-pariscite.fr\/eila\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/610\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3953,"href":"https:\/\/wordpress-test.app.u-pariscite.fr\/eila\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/610\/revisions\/3953"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/wordpress-test.app.u-pariscite.fr\/eila\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=610"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}